翻訳と辞書
Words near each other
・ Fidel Suárez
・ Fidel Suárez Cruz
・ Fidel Sánchez Hernández
・ Fidel Tricánico
・ Fidel Urbina
・ Fidel Uriarte
・ Fidel V. Ramos
・ Fidel Vargas
・ Fidel Velázquez Sánchez
・ Fidel Villarroel
・ Fidel Vázquez
・ Fidela "Tiya Dely" Magpayo
・ Fidele and Fortunio
・ Fidelia
・ Fidelia Bridges
Fidelia Fielding
・ Fidelia Njeze
・ Fidelio
・ Fidelio (disambiguation)
・ Fidelio discography
・ Fidelio Films
・ Fidelio Ponce de León
・ Fidelio Telemetry
・ Fidelipac
・ Fidelis
・ Fidelis (bishop of Mérida)
・ Fidelis Care
・ Fidelis Cybersecurity
・ Fidelis Education
・ Fidelis Gadzama


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Fidelia Fielding : ウィキペディア英語版
Fidelia Fielding

(Fidelia Ann Hoscott Smith Fielding ) (1827–1908), also known as ''Dji'ts Bud dnaca'' ("Flying Bird"), was the daughter of Bartholomew Valentine Smith (c. 1811-1843) and Sarah A. Wyyougs (1804-1868), and granddaughter of Martha Shantup Uncas (1761-1859).〔Biographical information for Smith, Fidelia Ann Hoscott, 1827-1908. Yale Indian Papers Project, Yale University (2015).〕
She married Mohegan mariner William H. Fielding (1811-1843), and they lived in one of the last "tribe houses," a reservation-era log cabin dwelling. She was known to be an independent-minded woman who was well-versed in tribal traditions, and who continued to speak the traditional Mohegan Pequot language during her elder years.〔(Fidelia Fielding (1827-1908) ). Our History, The Mohegan Tribe, Uncasville, Connecticut (2015).〕
==Mohegan Language==
Fidelia insisted upon retaining the everyday use of the Mohegan language during an era when most New England Native peoples were becoming increasingly fluent in English. Her maternal grandmother Martha Uncas spoke it with family members, and other Mohegan people continued to speak and understand some of the language, but by 1900, few were as fluent as Fidelia and her sister. As an adult, Fielding kept four diaries in the language, which later became vital sources for reconstructing the syntax of Mohegan Pequot and related Algonquian languages.
Fidelia was regarded as a ''nanu'' (respected elder woman) and mentor to Gladys Tantaquidgeon, a traditional Mohegan woman who also studied anthropology at the University of Pennsylvania and served as a research assistant to Frank Speck. Gladys conducted field work and service work for a variety of Native communities and agencies before coming home to Uncasville. In Uncasville, Gladys and her family founded the Tantaquidgeon Indian Museum, and she became a respected elder herself, working on material and cultural preservation.〔Fawcett, Melissa Jayne. ''Medicine Trail: The Life and Lessons of Gladys Tantaquidgeon''〕
Many modern sources suggest that anthropologist Frank G. Speck, as a child, lived with Fidelia Fielding, but there is no evidence to support that in any Mohegan tribal records or oral memories. Speck recalled, in his own publications and correspondence, that he first met Fidelia around 1900, when he was an anthropology student at Columbia University. Speck was in the midst of a camping trip to Fort Shantok, Connecticut, when he met up with several Mohegan young men---Burrill Tantaquidgeon, Jerome Roscoe Skeesucks, and Edwin Fowler---who introduced him to Fielding. This encounter sparked a life-long friendship with the Tantaquidgeon family. Speck interviewed Fidelia, recording notes on the Mohegan language that he shared with his professor, John Dyneley Prince, who encouraged further research. Fidelia eventually allowed Speck to view her personal daybooks (also called diaries) in which she recorded brief observations on the weather and local events, so that he could understand and accurately record the written version of the Mohegan language.
This material that Speck collected from Fidelia Fielding inspired four publications in 1903 alone: “The Remnants of our Eastern Indian Tribes” in The American Inventor, Vol. 10, pp. 266-268; “A Mohegan-Pequot Witchcraft Tale” in Journal of American Folklore, Vol. 16, pp. 104-107; “The Last of the Mohegans” in The Papoose Vol. 1, No. 4, pp. 2-5; and “Mohegan Traditions of ‘Muhkeahweesug,’ the Little Men” in The Papoose No . 7, pp. 11-14. Speck also co-authored a 1904 article with J. Dyneley Prince, “The Modem Pequots and their Language” in American Anthropologist, n. s., Vol. V pp. 193-212.
In 1908, after Fidelia Fielding's death, her relative John Cooper gave Fidelia's diaries to Frank Speck for safekeeping. Speck later deposited them in George Gustav Heye's Heye Foundation/Museum of the American Indian in New York City. These documents were later relocated, as part of the Huntington collection, to the (Division of Rare and Manuscript Collections at Cornell University ), where they are archived today.

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Fidelia Fielding」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.